作者投稿和查稿 主编审稿 专家审稿 编委审稿 远程编辑

计算机工程 ›› 2011, Vol. 37 ›› Issue (19): 150-152. doi: 10.3969/j.issn.1000-3428.2011.19.049

• 人工智能及识别技术 • 上一篇    下一篇

基于语义模式的英语动词汉译

张 瑶,黄德根   

  1. (大连理工大学计算机科学与技术学院,辽宁 大连 116023)
  • 收稿日期:2011-03-30 出版日期:2011-10-05 发布日期:2011-10-05
  • 作者简介:张 瑶(1983-),女,博士研究生,主研方向:动词汉译算法,自然语言处理,机器翻译;黄德根,教授、博士生导师
  • 基金资助:
    中央高校基本科研业务费专项基金资助项目(DUT10RW 202)

Chinese Translation of English Verb Based on Semantic Pattern

ZHANG Yao, HUANG De-gen   

  1. (School of Computer Science and Technology, Dalian University of Technology, Dalian 116023, China)
  • Received:2011-03-30 Online:2011-10-05 Published:2011-10-05

摘要: 英语动词正确汉译是机器翻译的难点。为此,提出一种基于动词语义模式库、固定句式库和变量库的英语动词汉译算法。介绍语义模式的提取方法,构建常用动词的语义模式库、固定句式库和变量库,归纳动词语义模式的3种结构形式:V语义模式,VO相邻语义模式和VO非相邻语义模式。动词语义模式库由上述3种结构形式对应的模式库构成。实验结果表明,该方法能有效解决英语常用动词的汉译问题。

关键词: 机器翻译, 语义类型, 动词, 语义模式, 变量

Abstract: Chinese translation of English verbs is one of the difficulties for machine translation. A new Chinese translation algorithm of English verbs based on semantic pattern base, fixed pattern base and variable base iss presented. The extraction method of semantic pattern is introduced; the semantic pattern base, fixed pattern base and variable base of commonly used verbs are constructed. Three verb semantic patterns are concluded. The verb semantic pattern base consists of V semantic pattern base, contiguous VO semantic pattern base and non-contiguous VO semantic pattern base. Experimental results show that the method can resolve the Chinese translation of English verbs effectively.

Key words: machine translation, semantic type, verb, semantic pattern, variable

中图分类号: