参考文献
[1]BARZILAY R,MCKEOWN K.Extracting paraphrases from a parallel corpus[C]//Proceedings of the 39th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics.New York,USA:ACM Press,2001:50-57.
[2]GLICKMAN O,DAGAN I.Identifying lexical paraphrases from a single corpus:a case study for verbs[C]//Proceedings of Recent Advantages in Natural Language Processing.Borovets,Bulgaria:[s.n.],2003:1-8.
[3]de BEAUGRANDE R,DRESSLER W.Introduction to text linguistics[M].New York,USA:Longman,1981.
[4]HALLIDAY M A K,MATTHIESSEN C M I M.An introduction to functional grammar[M].London,UK:Hodder Education Publishers,1985.
[5]BARZILAY R,MCKEOWN K R.Extracting paraphrases from a parallel corpus[C]//Proceedings of ACL/EACL 2002.Morristown,USA:Association for Computational Linguistics,2002:50-57.
[6]赵世奇,刘挺,李生.复述技术研究[J].软件学报,2009,20(8):2124-2137.
[7]王超越.基于复述技术的汉语情感分析方法的研究[D].哈尔滨:黑龙江大学,2014.
[8]ZHAO Shiqi,LIU Ting,LI Sheng.Lexical paraphrasing based on autumatically constructed corpora[J].Acta Ectrimica Sinica,2009,37(5):975-980.
[9]李维刚,刘挺,李生.基于双语语料库的短语复述实例获取研究[J].中文信息学报,2007,21(5):112-117.
[10]罗凌,陈毅东,史晓东,等.基于复述技术的汉语成语翻译方法研究[J].中文信息学报,2015,29(4):166-174.
[11]IBRAHIM A,KATZ B,LIN J.Extracting structural paraphrases from aligned monolingual corpora[C]//Proceedings of IWP’03.Morristown,USA:Association for Computational Linguistics,2003:57-64.
[12]BARZILAY R,LEE L.Learning to paraphrase:an unsupervised approach using multiple-sequence alignment[C]//Proceedings of HLT-NAACL’03.Edmonton,Canada:[s.n.],2003:16-23.
[13]DOLAN B,QUIRK C.Brockett C.Unsupervised construction of large paraphrase corpora:exploiting massively parallel news sources[C]//Proceedings of International Conference on Computational Linguistics.Geneva,Switzerland:[s.n.],2004:350-356.
[14]SHINYAMA Y,SEKINE S,SUDO K.Automatic paraphrase acquisition from news articles[C]//Proceedings of the 2nd International Conference on Human Language Technology Research. [S.l.]:Morgan Kaufmann Publishers,2002:40-46.
[15]PANG B,KNIGHT K,MARCU D.Syntax-based alignment of multiple translations:extracting paraphrases and generating new sentences[C]//Proceedings of HLT-NAACL’03.Edmonton,Canada:[s.n.],2003:102-109.
[16]ZONG C,ZHANG Y,YAMAMOTO K,et al.Approach to spoken Chinese paraphrasing based on feature extraction[C]//Proceedings of NLPRS’01.Hitotsubashi,Japan:[s.n.],2001:551-556.
[17]McKEOWN K R.Paraphrasing using given and new information in a question-answer system[C]//Proceedings of ACL’79.[S.l.]:Association for Computational Linguistics,1979:67-72.
[18]TAKAHASHI T,IWAKURA T,IIDA R,et al.KURA:a transfer-based lexico-structural paraphrasing engine[C]//Proceedings of NLPRS’01.Hitotsubashi,Japan:[s.n.],2001:37-46.
[19]QUIRK C,BROCKETT C,DOLAN W.Monolingual machine translation for paraphrase generation[C]//Proceedings of EMNLP’04.Barcelona,Spain:[s.n.],2004:142-149.
[20]FINCH A,WATANABE T,AKIBA Y,et al.Paraphrasing as machine translation[J].Journal of Natural Language Processing,2004,11(5):87-111.
[21]格桑居冕.论书面藏语单句的两大部类[J].中国藏学,1994(1):133-140.
[22]吉太加.现代藏文语法通论[M].兰州:甘肃民族出版社,2000.
[23]高定国,扎西加.藏语单句的基本句型研究[J].中国藏学,2014(4):127-131.
[24]吉太加.藏文句法研究[M].北京:中国藏学出版社,2013.
[25]ABNEY S.Part of speech tagging and partial parsing[M]//CHURCH K,YOUNG S,BLOOTHOOFT G.Corpus-based Methods in Language and Speech Processing.Dordrecht,the Netherlands:Kluwer Academic Publishers,1996:119-136.
编辑金胡考 |